Nederlands:

Wees in geen ding bezorgd, maar laat uw verlangens
in alles, door bidden en smeken, met dankzegging bekend worden bij God; - Filippenzen 4:6 (HSV)

 

 

English:

Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. - Philippians 4:6 (NIV)

 

 

 

Deutsch:

Sorgt euch um nichts, sondern in allen Dingen lasst eure Bitten in Gebet und Flehen mit Danksagung vor Gott kundwerden! - Philipper 4:6 (LUT)

 

 

 

Français:

Ne vous inquiétez de rien, mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, dans une attitude de reconnaissance. - Philippiens 4:6 (SG21)

 

Español:

No se inquieten por nada; más bien, en toda ocasión, con oración y ruego, presenten sus peticiones a Dios y denle gracias. - Filipenses 4:6 (NVI)

 

 

 

Italiano:

Non angustiatevi per nulla, ma in ogni necessità esponete a Dio le vostre richieste, con preghiere, suppliche e ringraziamenti; - Filippesi 4:6 (CEI)

 

 

 

Portugués:

Não estejais inquietos por coisa alguma; antes, as vossas petições sejam em tudo conhecidas diante de Deus, pela oração e súplicas, com ação de graças. - Filipenses 4:6 (ARC)