Publicatiedatum

04-04-2024

 

Nederlands:

Want zo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft. - Johannes 3:16 (HSV)

 

Publicatiedatum

04-04-2024

 

English:

For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. - John 3:16 (NIV)

 

Publicatiedatum

04-04-2024

 

Deutsch:

Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. - Johannes 3:16 (LUT)

 

Publicatiedatum

04-04-2024

 

Français:

En effet, Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique afin que quiconque croit en lui ne périsse pas mais ait la vie éternelle. - Jean 3:16 (SG21)

 

Publicatiedatum

04-04-2024

 

Español:

Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que cree en él no se pierda, sino que tenga vida eterna. - Juan 3:16 (NVI)

 

 

Publicatiedatum

04-04-2024

 

Italiano:

Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il suo Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non muoia, ma abbia la vita eterna. - Giovanni 3:16 (CEI)

 

Publicatiedatum

04-04-2024

 

Portugués:

Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna. - João 3:16 (ARC)

 

 

English

May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. - 
Romans 15:13 (NIV)

 

 

Nederlands

De God nu van de hoop moge u vervullen met alle blijdschap en vrede in het geloven, opdat u overvloedig bent in de hoop, door de kracht van de Heilige Geest. - Romeinen 15:13 (HSV)

 

 

Deutsch

Der Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, dass ihr immer reicher werdet an Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes. - Römer 15:13 (LUT)

 

 

Français

Que le Dieu de l'espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous débordiez d’espérance, par la puissance du Saint-Esprit! - Romains 15:13 (SG21)

 

 

Español

Que el Dios de la esperanza los llene de toda alegría y paz a ustedes que creen en él, para que rebosen de esperanza por el poder del Espíritu Santo.
- Romanos 15:13 (NVI)

 

 

Italiano

Il Dio della speranza vi riempia di ogni gioia e pace nella fede, perché abbondiate nella speranza per la virtù dello Spirito Santo. - 
Romani 15:13 (CEI)

 

 

Portugués

Ora, o Deus de esperança vos encha de todo o gozo e paz em crença, para que abundeis em esperança pela virtude do Espírito Santo. - 
Romanos 15:13 (ARC)