Nederlands:

Ook u hebt dan nu wel droefheid, maar Ik zal u weerzien, en uw hart zal zich verblijden, en niemand zal uw blijdschap van u wegnemen. - Johannes 16:22 (HSV)



 

 

English:

So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy. - John 16:22 (NIV)

 

 

 

 

Deutsch:

Und ihr habt auch nun Traurigkeit; aber ich will euch wiedersehen, und euer Herz soll sich freuen, und eure Freude soll niemand von euch nehmen. -  Johannes 16:22 (LUT)

 

 

Français:

Vous donc aussi, vous êtes maintenant dans la tristesse, mais je vous reverrai et votre cœur se réjouira, et votre joie, personne ne vous l'enlèvera. - Jean 16:22 (SG21)

 

Español:

Lo mismo les pasa a ustedes; ahora están tristes, pero cuando vuelva a verlos se alegrarán y nadie les va a quitar esa alegría. - Juan 16:22 (NVI)

 

 

 

Italiano:

Così anche voi, ora, siete nella tristezza; ma vi vedrò di nuovo e il vostro cuore si rallegrerà e. - Giovanni 16:22 (CEI)

 

 

 

Portugués:

Assim também vós, agora, na verdade, tendes tristeza; mas outra vez vos verei, e o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria, ninguém vo-la tirará. - João 16:22 (ARC)